Cơm cả rá, cá cả nồi
Direct English translation
Rice fills the basket, fish fills the pot.
Equivalent English version
Kill the fatted calf
Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc đã đãi ngộ người làm hoặc khách khứa một cách đầy đủ, rộng rãi, cho ăn uống no nê, không hà tiện. Thường dùng để nói sự tiếp đãi thực lòng, chu đáo.
English explanation
This refers to providing workers or guests with abundant food and generous treatment, without stinginess. It is used to describe sincere and hearty hospitality.